⒈ 腥气随风飘荡,血溅得像下雨一样,常用来形容残酷的屠杀。也称“血雨腥风”
英reactionary reign of terror;
⒈ 刮着腥味的风,下着如血的雨。比喻残酷的战乱和屠杀或极其险恶的局势。
引清 陈天华 《警世钟》:“腥风血雨难为我,好个江山忍送人。”
梁启超 《劫灰梦·独啸》:“俺曾见素衣豆粥陪鑾驾,俺曾见腥风血雨冬和夏。”
杨朔 《东风第一枝·历史的指针》:“不错, 朝鲜 人民的性格就像 金刚山 一样:壮丽、雄伟,而又刚强,任凭腥风血雨,也不能把它沾污。”
袁鹰 《悲欢·深深的怀念》:“在那个腥风血雨的黑暗年月,当地群众冒着被杀头的危险,偷偷地把烈士们的遗体掩埋起来。”
⒈ 形容杀戮的惨酷。也作「血浪腥风@@@血雨腥风」。
例如:「独裁者上台之后,便整肃异己,掀起一片腥风血雨。」
腥风血雨的拼音是:xīng fēng xuè yǔ