支持汉字、拼音、编码、部首、分拆查字,帮助。
大象转四时,功成者自去。
译文:天地四时自运转,完成功业当归还。
注释:二疏:指疏广与疏受,汉宣帝时兰陵(今山东省枣庄市东南)人。疏广任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任职五年;疏广认为名已成立,不离去恐有后患,便与疏受一道辞职还乡。当离去时,公卿大夫等送行者车百辆,观者皆叹日:“贤哉二大夫。”皇帝和太子送给二疏很多财物,他们还乡后便以赐金日与亲友宾客宴饮共乐,而不留金为子孙置办房屋田产。事见《汉书·疏广传》。大象:指天,大自然。转:运行。
借问衰周来,几人得其趣?
译文:请问东周未世后,几人能把其意传?
注释:借问:请问。衰周来:自东周末期以来。趣:旨趣,意旨,道理。
游目汉廷中,二疏复此举。
译文:放眼汉代朝廷内,二疏举止可称赞。
注释:游目:随意观览,这里是放眼、回顾的意思。复:再,恢复。此举:这种行为,指“功成者自去”。
高啸返旧居,长揖储君傅。
译文:欢快高歌返故乡,告别太子长辞官。
注释:高啸:犹高歌,形容自由自在,无拘无束。长揖:旧时拱手高举,自上而下的相见或道别的礼节。《汉书·高帝纪上》:“郦生不拜,长揖。”诗中是指辞谢。储君傅:指太子大傅与太子少傅的职位。储君:太子。
饯送倾皇朝,华轩盈道路。
译文:皇朝官吏皆出送,华贵轻车填路问。
注释:饯行:以酒食送行。倾:尽。华轩:华贵的轻车,指富贵者乘坐的车子。盈:满。
离别情所悲,余荣何足顾!
译文:悲叹之情为送别,荣华富贵岂足恋!
注释:余荣:剩下的荣华。即指二疏所辞去的官职俸禄。
事胜感行人,贤哉岂常誉!
译文:德操高尚感行人,贤哉之誉岂一般!
注释:胜:盛大,佳妙。贤哉岂常誉:《汉书·疏广传》:“道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下位。”常:普通,一般。
厌厌阎里欢,所营非近务。
译文:乡里安逸相聚欢,经营之事不简单。
注释:厌厌:安逸、安详的样子。阎里:乡里。近务:眼前之事,指日常平凡的事情。
促席延故老,挥觞道平素。
译文:邀来故老促席坐,饮酒共将往事谈。
注释:促席:接席,座位靠近。表示亲近。延:邀请。挥觞:举杯,指饮酒。道:叙说。平素:指往日的事情。
间金终寄心,清言晓未悟。
译文:儿女关心遗产事,疏广晓谕出清言。
注释:问金终寄心:指疏广的子孙托人间疏广,给他们留下多少钱财以置办房舍田产。寄心:藏在心中的想法,关心。清言:指疏广所说“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过”等语。晓未悟:晓谕不明白的人。
放意乐余年,遑恤身后虑!
译文:纵情享乐度余年,死后之事不挂牵。
注释:放意:纵情。余年:剩下的岁月,指晚年。遑恤身后虑:哪有闲暇考虑死后的事。遑:闲暇。恤:忧虑。《诗经·邶风·谷风》:“遑恤我后。”《笺》:“追,暇也。恤,忧也。”
谁云其人亡,久而道弥著。
译文:谁说二疏已亡去?日久其德更粲然。
注释:其人:指二疏。道:做人之道,指清操。弥:更加。著:显著,昭著,指广为人知。